Вечерние новости - Страница 166


К оглавлению

166

– Мы очень сожалеем о смерти вашего друга, – заверил ее Партридж. – А есть у вас предположение, кто его убил?

Женщина отрицательно покачала головой и что-то пробормотала.

– Она почти не говорит по-английски, – сказал Фернандес и перевел ей то, что сказал Партридж.

Женщина энергично закивала и исторгла поток слов, кончавшийся: “…Сендеро луминосо”.

Это подтверждало опасения Партриджа. Человек, которого они надеялись увидеть, был каким-то образом связан с “Сендеро”, но теперь до него уже не доберешься. Однако оставалось выяснить, знает ли эта женщина что-то о похищенных. Скорее всего едва ли.

Женщина снова заговорила по-испански, уже медленнее, и на этот раз Партридж понял ее.

– Переведи ей, – сказал он Фернандесу, – что мы хотели бы присесть и что я был бы ей благодарен, если бы она ответила на несколько вопросов.

Фернандес перевел просьбу Партриджа и затем ответ женщины:

– Она говорит – да, если только сможет ответить. Я сказал ей, кто вы, – кстати, ее зовут Долорес. Она также спрашивает, не хотите ли чего выпить.

– No, gracias <Нет, благодарю (исп.).>, – сказал Партридж. Долорес кивнула и направилась к шкафу, явно намереваясь налить себе. Но бутылка джина, которую она достала, была пуста. Казалось, она сейчас снова расплачется, но вместо этого она что-то пробормотала и села.

– Она говорит, что не знает, как будет жить, – перевел Фернандес. – У нее нет денег.

Партридж обратился теперь уже прямо к Долорес:

– Le dare dinero si Ud. tiene la informaciyn que estoy buscando <Я дам вам денег, если у вас есть сведения, которые я ищу (исп.).>.

Долорес и Фернандес обменялись репликами, и Фернандес сказал:

– Она говорит: задавайте ваши вопросы.

Партридж решил не доверять своим скромным познаниям испанского и продолжать разговор через Фернандеса. Вопросы быстро следовали за ответами.

– Ваш приятель, которого убили, чем он занимался?

– Он был доктор. Специальный доктор.

– Вы хотите сказать – специалист?

– Он делал так, чтобы люди засыпали.

– Анестезиолог?

Долорес покачала головой, показывая, что не понимает. Подойдя к шкафу, она вытащила потрепанный чемоданчик. Открыла его, вынула папку и принялась листать лежавшие в ней бумаги. Затем выбрала две из них и передала Партриджу. Он увидел, что это медицинские дипломы.

Первый диплом давал право Хартли-Хэролду Госсейджу, выпускнику Медицинской школы Бостонского университета, практиковать в качестве медика. Второй подтверждал, что все тот же Хартли-Хэролд Госсейдж является “профессиональным специалистом-анестезиологом”.

Несколько документов были чисто медицинского характера и не представляли интереса. Затем было письмо со штампом Массачусетсского бюро регистрации медиков. Оно было адресовано “Х. – Х. Госсейджу, доктору медицины” и начиналось так: “Настоящим извещаем, что выданное Вам разрешение практиковать медицину пожизненно аннулируется…"

Партридж положил на стол письмо. Картина прояснялась. Тот мужчина, который жил здесь и которого, судя по всему, только что убили, был, по всей вероятности, Госсейдж, американец-анестезиолог, лишенный права практиковать и каким-то образом связанный с “Сендеро луминосо”. Именно он, рассудил Партридж, помог вывезти похищенных из Соединенных Штатов, по всей вероятности, в бесчувственном состоянии, сделав им уколы или дав какие-то лекарства. Собственно, вчерашние открытия, сделанные в том доме в Хакенсаке, о чем рассказал Партриджу Дон Кстгеринг, подтверждали это. По всей вероятности, этот бывший врач – Госсейдж – усыплял похищенных. На лице Партриджа заходили желваки. Жаль, что он не смог встретиться с этим человеком, пока тот был жив… С помощью Фернандеса Партридж возобновил допрос Долорес.

– Вы сказали, что “Сендеро луминосо” убила вашего приятеля доктора. Почему вы так думаете?

– Потому что он работал на этих bastardos <мерзавцев (исп.).>. – Она помолчала и вдруг вспомнила:

– “Сендеро” дала ему другое имя – Баудельо.

– А как вы об этом узнали?

– Он мне сказал.

– А он говорил вам, что он делал для “Сендеро”?

– Кое-что говорил. – Слабая улыбка мелькнула на ее губах и исчезла. – Когда мы пили вместе.

– А вы знали про похищение? Это во всех газетах было. Долорес покачала головой:

– Я не читаю газеты. Они ведь все врут.

– А Баудельо последнее время уезжал из Лимы? Она усиленно закивала.

– Надолго уезжал. Я по нему скучала. – Помолчала и добавила:

– Он мне звонил из Америки.

– Да, мы знаем. – “Все сходится, – подумал Партридж. – Баудельо, безусловно, присутствовал при похищении”. – А когда он вернулся?

Долорес подумала, прежде чем ответить.

– Да с неделю будет. Так он был рад… Но боялся, что его убьют.

– А он сказал почему? Долорес немного подумала.

– По-моему, я что-то такое слышала. Насчет того, что слишком много он знает. – И она заплакала. – Мы ведь так давно вместе. Что же я теперь делать-то буду?

Оставалось выяснить еще один важный вопрос. Партридж намеренно медлил задавать его и чуть ли не со страхом задал сейчас.

– После того как Баудельо прилетел из Америки и до того, как вернулся сюда, он нигде больше не был? Долорес кивком дала понять, что был.

– Он не говорил, где именно?

– Говорил. В Нуэва-Эсперансе.

Партридж с трудом мог поверить своему неожиданному везению. Дрожащими руками он стал переворачивать страницы своего блокнота в поисках того интервью с Сесаром Асеведо и со списком мест, куда “Сендеро луминосо” не пускала католиков-медиков. И он увидел это название – Нуэва-Эсперанса.

166