– Стоп!
Лицо Мигеля пылало, каждая черта выражала злость.
– Сука! Читаешь, будто это список белья из прачечной – без всякого выражения, специально, чтобы тебе не поверили, поняли, что тебя принудили; думаешь, я тебя не раскусил…
– Но меня же действительно принудили! – Вспышка гнева, в которой Джессика в следующую секунду уже раскаивалась.
Мигель подал знак Рамону, и горящая сигарета прижгла грудь Никки – тот снова взвыл.
Почти теряя рассудок, Джессика вскочила со стула.
– Нет! Не надо больше! – взмолилась она. – Я постараюсь получше!.. Так, как вы хотите!.. Обещаю!
Слава Богу, на этот раз второго прижигания не последовало.
Мигель вставил в “камкордер” чистую кассету и указал Джессике на стул. Густаво дал ей еще воды. Минуту спустя она начала все сначала.
Собравшись с силами, она постаралась, чтобы первые фразы прозвучали как можно убедительнее, затем продолжала:
– Для того чтобы нас отпустили, вам лишь надлежит выполнить – быстро и точно – инструкции, прилагаемые к этой записи…
После слова “инструкции” Джессика облизнула губы. Она понимала, что подвергает опасности не только себя, но и Никки, однако уповала на то, что движение выглядело естественно и осталось незамеченным. Судя по тому, что возражений не последовало, так оно и было; теперь Кроуф и остальные поймут, что она произносит чужие слова. Несмотря на только что пережитое, она почувствовала удовлетворение и продолжала читать текст по карточкам, которые держал Густаво:
– ..но помните, если вы нарушите эти инструкции, никого из нас вы больше не увидите. Никогда. Умоляем вас, не допустите этого…
Интересно, что там за инструкции – какую цену запрашивают за их свободу похитители? Однако времени у нее остается совсем мало – как же быть со вторым сигналом? Какую мочку теребить – левую или правую?.. Какую?
Бандиты были действительно хорошо вооружены, а возможно, и хорошо организованы, но охрана не всегда была на высоте: по ночам караульные, как правило, спали – частенько доносился их храп… Приняв решение, Джессика подняла руку и как бы невзначай почесала левую мочку. Удалось! Никто не обратил внимания! И Джессика произнесла заключительную фразу:
– Мы будем ждать, рассчитывая на вас, в надежде на то, что вы примете правильное решение и…
Через несколько секунд запись была окончена. Джессика с облегчением закрыла глаза, а Мигель выключил лампы и направился к двери – легкая улыбка удовлетворения играла на его лице.
Сокорро появилась только через час – час физических мучений для Никки и моральных – для Джессики и Энгуса: они слышали, как стонет на своих нарах Никки, а подойти к нему не могли. Джессика и словами, и жестами умоляла охранника выпустить ее из клетки и позволить быть рядом с Никки, и тот, хоть и не говорил по-английски, понял, о чем она просит. Он помотал головой и твердо ответил: “No se permite” <Не разрешается (исп.).>.
Джессику захлестнуло чувство вины.
– Родной мой, прости меня, – сказала она Никки. – Если бы я знала, что они на это пойдут, я бы тут же согласилась. Мне и в голову не могло прийти…
– Не беспокойся, мамочка. – Несмотря на боль, Никки пытался ее ободрить. – Ты не виновата.
– Никто не мог предположить, что эти варвары способны на такое, Джесси, – донесся голос Энгуса из дальней клетки. – Очень больно, старина?
– Побаливает. – Голос Никки дрогнул.
– Позовите Сокорро! Медсестру! – опять взмолилась Джессика. – Понимаете? Сокорро!
На сей раз караульный даже не повернул головы. Он, не отрываясь, читал комиксы.
Наконец появилась Сокорро, как видно, по своей воле.
– Пожалуйста, помогите Никки, – попросила ее Джессика. – Ваши друзья прижгли ему грудь.
– Значит, сам напросился.
Сокорро знаком велела охраннику открыть клетушку Никки и вошла туда. Увидев четыре ожога, она поцокала языком, затем повернулась и вышла из камеры; охранник запер за ней дверь.
– Вы вернетесь? – крикнула Джессика.
Сокорро хотела было по своему обыкновению сказать что-то грубое. Но передумала, коротко кивнула и ушла. Через несколько минут она вернулась, неся ведро, кувшин с водой и сверток, в котором оказались тряпки и марля.
Через перегородку Джессика наблюдала за тем, как Сокорро заботливо промывает ожоги. Никки морщился и вздрагивал, но ни разу не вскрикнул. Промокнув ожоги марлей, Сокорро наложила на каждый повязку – марлевую подушечку, закрепленную пластырем.
– Спасибо, – с опаской сказала Джессика. – Вы все сделали, как надо. Я могу спросить…
– Ожоги второй степени – они заживут.
– А нельзя ли как-нибудь облегчить боль?
– Тут не больница. Пусть терпит. – Сокорро повернулась к Никки, лицо ее было серьезно, голос суров. – Сегодня надо лежать смирно, мальчик. Завтра болеть будет меньше.
– Пожалуйста, можно мне к нему? Ему всего одиннадцать лет, я же его мать. Можно нам побыть вместе, хотя бы два-три часа?
– Я спрашивала Мигеля. Он сказал – нет.
И Сокорро удалилась.
Какое-то время все молчали, затем Энгус ласково сказал:
– Я бы очень хотел сделать что-нибудь для тебя, Никки. Жизнь несправедлива. Ты этого не заслужил. Пауза. Потом:
– Дед?
– Да, мой мальчик?
– Ты можешь кое-что сделать.
– Для тебя? Что, скажи.
– Расскажи мне про песни второй мировой войны. А одну какую-нибудь спой, пожалуйста.
Глаза Энгуса наполнились слезами. Он понял все значение этой просьбы.
Никки обожал песни и музыку, и иногда летними вечерами в коттедже Слоунов, стоявшем на берегу озера неподалеку от Джонстауна в штате Нью-Йорк, дед с внуком вели беседы и слушали песни второй мировой войны, которые в тяжелые времена поддерживали поколение Энгуса. Никки никогда не надоедали эти разговоры, и сейчас Энгус изо всех сил пытался вспомнить привычные слова.